Bokliste


 

Torgrim Eggen


Det var godt tenkt ...

 
onsdag nov 19, 2008

Litterær quiz #35

Svar på forrige oppgave: «Sargasso», et dikt av Bjørn Aamodt fra «Anchorage» (1997). Diktet var kanskje ikke av de mest typiske i denne samlingen, men det tok tid å sirkle inn Aamodt (død 2006), noe av en titan i norsk samtidslyrikk. Ikke minst står han alene fordi Aamodts bakgrunn var så utypisk for vår tids poeter: tidligere sjømann, kranfører og sosialarbeider. Det var mettebergsommann som droppet navnet først, men ikke uten å ha fått stikkordet «sjøulk» fra quizmaster og deretter prøvd seg med Alf Larsen først. Nok quiz and tell for nå: ny oppgave.

For nye lesere: Resonnementet er like interessant som svaret, så jeg vil be de geniene som knekker oppgaven med én gang om å styre seg litt. Hvis de MÅ ha lektor Eggens anerkjennelse øyeblikkelig, får de heller maile meg svaret (torgrim.eggen@mac.com). Det er tøffere å publisere små hint som kan hjelpe de andre på traven. Svaret på forrige oppgave blir publisert sammen med neste.

Hvem har skrevet dette, eventuelt hvor og når?

«For meg virker det som om den typen analt tilbakeholdende personligheter som du tilhører vil ha alt i fengsel. Som småunger, dårlige greier, gammern, dem river nipsen din ned fra hylla, søler mat på teppet, skriker på kino, rekker ikke potta. Putt dem i kasjotten! Og polynesiere, jøss, dem trekker med seg sand innomhus, får fiskeslim på møbla, og disse dunhårete bertene som slenger med puppene? Sperr dem inne! Og mens vi snakker om det, hva med ti til tjue år for hver kåte vesle tenåring, snakk om skamløshet, snakk om mangel på hemninger. Og negre (sårt emne?), jeg hører høyrøstet skriking og interessant grammatikk, jeg kjenner lukta av sterkt øl og svette, veldig tung skallelukt, og all den dansinga og løssluppenheten og sangere som klisser som kroppsdeler dynka med spytt og spesielle salver. Hva er fengsel til om ikke for å slenge en neger inn der? Og alle disse karibierne deres med de råsterke jointene sine og de kulemagede ungene og de nesten daglige grillpartyene og rottepåførte hantavirusene og sukkerdrinkene med griseblod i bunnen? Smekk igjen celledøra og sluk nøkkelen. Og kinesera, for faen, med de nifse grønnsakene med de krøkkete navnene, hjemmeavla dildoer som noen har glemt å vaske etter bruk (...)»

Kommentarer:

Hei, ikke frist meg med sånt quizsnacks nå når arbeidsdagen endelig har kommet i gang her i Angeles City.
Jeg har ikke tid til sånt, men snart våkner vel Poetrix i Luang Prabang i Laos så da får du nok svaret ganske raskt, tenker jeg.
Dette er vel antakeligvis en ny og ung forfatter bare de mest innvidde av de innvidde har hørt om...?

Skrevet av Azimut , 00:39, onsdag 19. november 2008 #

«antakeligvis en ny og ung forfatter bare de mest innvidde av de innvidde har hørt om...?»

Slett ikke. FB-quizen kan godt være ond, men aldri obskur.

Skrevet av Eggen , 00:54, onsdag 19. november 2008 #

Vel, dette synes jeg i det minste var bra skrevet. Jeg kan slenge ut noen gjetninger, men, nei, jeg venter heller til noen andre har begynt å lukte lunta...

Skrevet av Azimut , 01:12, onsdag 19. november 2008 #

Dette var jo en kule av en tekst, men om det er den rette det vet jeg ikke...?

- AMS

Skrevet av Polar , 01:53, onsdag 19. november 2008 #

høres ut som et speedutbrudd av en forfatter hvis etternavn finnes nordpå...

Skrevet av poetrix , 03:59, onsdag 19. november 2008 #

Petter Dass? Ånei, det kom feil ut...

Skrevet av Nadiyya , 04:04, onsdag 19. november 2008 #

Uten å ha peiling kan man jo forsøke seg på et banalt resonnement: Amerikansk forfatter, av ikke helt ny dato?

Skrevet av mimosa , 07:57, onsdag 19. november 2008 #

Ettersom det snakkes en del om rasisme og fengsel, fornemmer jeg jo at dette kan være en meget velskrevet krim, men sånt finnes jo ikke i Norge, så jeg er helt blank.

Skrevet av Azimut , 07:58, onsdag 19. november 2008 #

Øh, har som vanlig ikke peiling. Men virker som noe som er skrevet av en mannlig forfatter - i løpet av de siste 20 år?

Skrevet av Martin , 09:20, onsdag 19. november 2008 #

Ingvar Ambjørnsen? Øh, nuvel

Skrevet av Martin , 09:22, onsdag 19. november 2008 #

Tøff tekst!
Tipper på original norsk (ikke oversatt) fra senere tid, i arverekken fra Axel Jensen. På Axels tid (Line) var Norge et helt hvitt land. Ola Bauer skrev i denne tradisjonen, men tror ikke det er han. Kanskje Martin, sist ærede innlegg, er inne på noe...

Skrevet av Lotherington , 09:49, onsdag 19. november 2008 #

Helt blank.

Men perspektivet og referansene (om enn ikke nødvendigvis forfatteren) er jo helt åpenbart amerikansk(e).

Tydelig stilistisk klo i teksten. Og bøttevis med kynisk humor.

Jeg gjetter på en nyere tekst. Hantaviruset - som det henvises til - ble riktignok oppdaget på 50-tallet, men ble først allment kjent på 90-tallet.

Referansen til en dildo tilsier også en nyere tekst. Jeg kan ikke huske å ha lest en slik referanse i eldre (selv rå) litteratur.

Dessuten synes jeg tonen lyder "ny", moderne.

Så jeg vil gjette på en amerikansk forfatter som utga dette en gang etter 1995.

Hvis forfatteren er norsk, som jeg ser noen antyder, vil jeg gå for en yngre (ikke eldre) variant - type Matias Faldbakken/Abu Rasul eller noen i den kategorien.

Skrevet av Egeland , 10:12, onsdag 19. november 2008 #

Jeg heller mot Egeland, dette er oversatt.
PRØV MEG FEIL!

Skrevet av Skarstein , 10:16, onsdag 19. november 2008 #

Synes Egeland har noen gode poenger når det gjelder tidsplasseringen.
Tror ikke dette er Ingvar Ambjørnsen, og jeg heller fremdeles i retning av oversatt.

Skrevet av mimosa , 10:37, onsdag 19. november 2008 #

Egeland & Company har jo som regel rett da. Ikke han Dean Koontz vel?

Skrevet av Martin , 10:43, onsdag 19. november 2008 #

Vel, det er i hvert fall ikke noe jeg har oversatt, og da er jo listen allerede snevret betraktelig inn.
Det er noe rasistisk og nesten Michel Houellebecqsk over teksten. Men det kan jo ikke være fra noen av de bøkene jeg har lest av ham.
Nei, dette var vrient. Kom med noen ledetråder, da.

Skrevet av Azimut , 10:45, onsdag 19. november 2008 #

Om dette er Koontz skal jeg ete en sånn nifs grønnsak ... ;)

Ambjørnsen tror ikke jeg heller det er. Har lest det meste av ham, og det ringer ikke i den minste bjelle her. Det virker oversatt, men egentlig har jeg ikke peiling. Tror ikke det er krim, men med så lite å forholde seg til er det vanskelig å si.

Eggen kan vel hinte litt om nasjonalitet ...?

Skrevet av Fielill , 10:47, onsdag 19. november 2008 #

Gutta sover nå, Eggen sover nå, med lyset på.
Høhø, øh, nuvel

Skrevet av Martin , 10:48, onsdag 19. november 2008 #

Det er i hvertfall en ung fyr som ironiserer over en gamlings fordommer mot diverse utskudd. Hyperbolsk i stilen, uten at boka som helhet trenger å være så overdrevent krakilsk. Det virker jo som gamlingen er en gammel sjømann, som har seilt over de syv hav og høstet fordommer. Muligens noe Michelet har skrevet?

Skrevet av nvan , 10:50, onsdag 19. november 2008 #

Morsomt, Eggen. Du er flink til å finne gode tekster som ikker FOR kjente. Jeg tror heller ikke dette er norsk. Innbiller meg jeg hadde visst om det om noen skrev sånn. Abu Rasul (Faldbakken) har vel (i følge anmelderne) ikke så presis klo? Egentlig dreier det seg om en moralist her, som fordømmer denne andres "analt tilbakeholdende personlighet". Det underliggende sinnet kan minne om Thomas Bernhard, men han har vel et mer sofistikert (konservativt) språk. Hvis ikke dette er en utypisk monolog i en av Bernhards tekster? Det morsomste stadiet er dette: når alle kombattantene prøver å sirkle inn en forfatter...

Skrevet av Hagemann , 11:02, onsdag 19. november 2008 #

Min første tanke, hvis dette er en nordmann, var Michelet?
Føler også at teksten ikke er rågammel, som Egeland sier, dildo og hantavirus, samt småunger på kino.
En yngre mann som harseler over denne gammern, med FRP-lignende tendenser, kan jo også tyde på at det er skrevet av en rød forfatter, skjønt det vil jo si så godt som alle...

Skrevet av Myriam , 11:02, onsdag 19. november 2008 #

Men jeg tviler vel på at dette foregår i Norge? heller i en eller annen smeltedigel, Amerika?

Skrevet av Myriam , 11:06, onsdag 19. november 2008 #

Verken polynesiere, karibiere eller kinesere er vel noe en norsk gamling med nips i hyllene vil føle seg plaget av. Vi er i en annen del av verden, i nærheten av sjøen, har man en følelse av, bare fordi det drypper litt saltvann og tanglukt av språket. Noe med måten ironien er gjennomført på ("negre") utelukker for meg Michelet. En stjerne i margen for ham om jeg tar feil.

Skrevet av Hagemann , 11:07, onsdag 19. november 2008 #

Sør i USA, amerikansk forfatter på 80-90-tallet.

Sier jeg og later som om jeg vet noe.

Skrevet av Skarstein , 11:11, onsdag 19. november 2008 #

Problemet er jo at dette er jo en dialog / monolog. Er det hovedpersonen som snakker, er det typisk for resten av boka? eller er kanskje hovedpersonen "gammern?"

Down Town?

Skrevet av Myriam , 11:24, onsdag 19. november 2008 #

Noen må ringe og vekke Eggen fra pæreformede drømmer...vi vil ha svar!

Skrevet av Skarstein , 11:27, onsdag 19. november 2008 #

Eggen bor ikke så langt fra meg, men det er en annen tidssone der oppe, og dessuten full vinter. Når det blir morgen, må han kolonnekjøre til nærmeste tilknytningspunkt for internett. Og der er køene lange. Men jeg er enig i at vi trenger noen hint for å komme oss videre.

Skrevet av Egeland , 11:30, onsdag 19. november 2008 #

Egeland, du har jo mobilnummeret mitt og kan vekke meg hvis du blir for utålmodig. Men jeg hadde også litt annet jeg måtte ta meg til først ... mye bra her! Dette er oversatt, som flere har pekt på. Man skjønner lett fra hvilket språk, og man finner nokså lett ut hvor historien fortelles - hvor er det folk klager over POLYNESISKE innvandrere? Aldri hørt Siv Jensen si et stygt ord om dem.

Men det litteraturhistorisk unike i dette utdraget er fortellerstemmen: HVEM er det som snakker i denne monologen, som er vesentlig lenger?

Skrevet av Eggen , 11:50, onsdag 19. november 2008 #

Hm. Skal vi retning av Australia? Kan det være han-jeg-ikke-husker-navnet-på, men som er tidligere straffange og doplanger og som nå gjør det stort som forfatter?

Skrevet av Egeland , 11:54, onsdag 19. november 2008 #

Gregory David Roberts heter han.

Skrevet av Egeland , 11:55, onsdag 19. november 2008 #

Nei, vi er i USA. De får polynesiere der også, vet du. Og Australia har vel ingen jamaicanere å snakke om?

Skrevet av Eggen , 11:57, onsdag 19. november 2008 #

Fortellerstemmen er autoral, og kanskje ingen karakter i boka, men gamlingen virker jo å eksistere, fortelleren henvender seg jo til han med et "du" helt i begynnelsen. Polynesiske innvandrere er en ting, men her er karibiere, kinesere osv, altså storby. Havanna, kanskje? Er det vår mann?

Skrevet av nvan , 11:59, onsdag 19. november 2008 #

Okay. Vestkysten da. Det er vel der polyneserne driver i land. California?

Skrevet av Egeland , 11:59, onsdag 19. november 2008 #

Fortellerstemmen - på gjetter'n her --- kan det være en som selv sitter i fengsel? I dødscellen, for eksempel?

Skrevet av Egeland , 12:01, onsdag 19. november 2008 #

Kan det være en japaner bosatt i USA?

Skrevet av Martin , 12:02, onsdag 19. november 2008 #

Godt poeng, Martin - teksten bærer preg av å være observert "utenfra" eller av en "utenforstående" ... en som gløtter inn i en fremmed kultur.

Skrevet av Egeland , 12:04, onsdag 19. november 2008 #

Kunne vært interessant å få et hint om tidsepoken.

Skrevet av Egeland , 12:05, onsdag 19. november 2008 #

Ble den utgitt på norsk i 2003?

Skrevet av Myriam , 12:07, onsdag 19. november 2008 #

Ikke 2003, men nær.

Fortellerstemmen: jeg tar gjerne 20 spørsmål på denne, fordi det er såpass unikt. Hintet ligger for så vidt i første setning.

Skrevet av Eggen , 12:10, onsdag 19. november 2008 #

Såpass bra oversatt at jeg tenkte det måtte være original-norsk. Glem ikke å kreditere oversetteren, Eggen! Er det kanskje Ofstad? Eller er det en ung forfatter fra Buskerud, som har oversatt en utlevd energibunt fra Vestkysten?

Skrevet av Lotherington , 12:14, onsdag 19. november 2008 #

Oversetteren vil bli behørig kreditert. Men det er ingen av de nevnte.

Skrevet av Eggen , 12:15, onsdag 19. november 2008 #

Ble den utgitt på norsk i 2003?

Skrevet av Myriam , 12:16, onsdag 19. november 2008 #

Jeg ser ellers et par små svakheter i oversettelsen her, uten å ha lest boka på engelsk. Men sånt er ikke enkelt.

Skrevet av Eggen , 12:17, onsdag 19. november 2008 #

Siden den vedkommende henvender seg til er analt tilbakeholdende, er fortellerstemmen det kanskje ikke?

Skrevet av mimosa , 12:18, onsdag 19. november 2008 #

Tvertimot. Og fortellerstemmen tilhører en ...?

Skrevet av Eggen , 12:19, onsdag 19. november 2008 #

Siden den vedkommende henvender seg til er analt tilbakeholdende, er fortellerstemmen det kanskje ikke?

Skrevet av mimosa , 12:19, onsdag 19. november 2008 #

"For meg virker det som om den typen analt tilbakeholdende personligheter som du tilhører vil ha alt i fengsel."

Kan det være en som henvender seg til sin dommer?

"Analt tilbakeholdende" er vel et skjellsord - gjetter det er oversatt fra "anal-retentive"? I så fall er det jo amerikansk slang.

Skrevet av Egeland , 12:20, onsdag 19. november 2008 #

Sorry, vet ikke hvorfor spørsmålet kom to ganger, til og med med avstand...
Ting følglever sitt eget liv her inne, og kan til tider være vanskelig å kontrollere. Bare et lite ekstra trykk, så kommer det dobbelt.

(Omtrent som fortellerstemmen i boka?)

Skrevet av Myriam , 12:20, onsdag 19. november 2008 #

ehh... beklager dobbeltposting :)

Skrevet av mimosa , 12:20, onsdag 19. november 2008 #

Såpass bra oversatt at jeg tenkte det måtte være original-norsk. Glem ikke å kreditere oversetteren, Eggen! Er det kanskje Ofstad? Eller er det en ung forfatter fra Buskerud, som har oversatt en utlevd energibunt fra Vestkysten?

Skrevet av Lotherington , 12:22, onsdag 19. november 2008 #

Homse som snakker til faren sin ...?

Skrevet av Fielill , 12:23, onsdag 19. november 2008 #

«Kan det være en som henvender seg til sin dommer?»

Du virker litt fanget i realismen i dag, Egeland. Jeg sa jo at dette var litteraturhistorisk unikt.

Skrevet av Eggen , 12:24, onsdag 19. november 2008 #

Vaginamonologene?

Skrevet av mimosa , 12:27, onsdag 19. november 2008 #

Hintene dine antyder altså at vi skal finne en unik forteller av litteraturhistorisk kaliber.

En XXX som henvender seg til en eller annen form for autoritær overmakt - ingen dommer altså, kanskje Gud da? - som representerer noe erke-amerikansk. Jeg har tatt det for gitt at fortellerstemmen er en mann - kan den tilhøre en kvinne? Eller hva er det vi ikke (le)ser som gjør fortellerstemmen så unik?

Skrevet av Egeland , 12:32, onsdag 19. november 2008 #

Vel, la oss si at vi befinner oss omtrent på samme breddegrad.

For å oppsummere: et amerikansk mesterverk fra dette århundret, der det siterte avsnittet inneholder en enetale fra en ...?

Skrevet av Eggen , 12:32, onsdag 19. november 2008 #

Beklager, Egeland kom imellom her. Samme breddegrad som vagina, omtrent, altså.

Skrevet av Eggen , 12:33, onsdag 19. november 2008 #

Sorry, vet ikke hvorfor spørsmålet kom to ganger, til og med med avstand...
Ting følglever sitt eget liv her inne, og kan til tider være vanskelig å kontrollere. Bare et lite ekstra trykk, så kommer det dobbelt.

(Omtrent som fortellerstemmen i boka?)

Skrevet av Myriam , 12:33, onsdag 19. november 2008 #

Og stille blei det ...

Skrevet av Fielill , 13:07, onsdag 19. november 2008 #

Enetale fra en rumpe...

PS - det er Oppfrisk-knappen som sender innlegg om igjen. Hver gang.

Skrevet av Lotherington , 13:10, onsdag 19. november 2008 #

OK. Myriam har forsåvidt allerede sagt det (og gitt meg KORREKT svar på oppgaven): Det er en bæsj som snakker, som anklager sin analretentive vertsorganisme for å ville holde alt og alle i fengsel.

Skrevet av Eggen , 13:11, onsdag 19. november 2008 #

Men hvilken rumpe? Og hvem snakker den til? Eieren? Jeg er så blank som det går an.

Skrevet av Fielill , 13:11, onsdag 19. november 2008 #

Oppfrisk-knappen er noe jævla herk, Tom.

Skrevet av Eggen , 13:12, onsdag 19. november 2008 #

Åh ... OK. Bok og forfatter?

Skrevet av Fielill , 13:12, onsdag 19. november 2008 #

Er dette south park?! Eneste plassen jeg har blitt utsatt for en snakkende bæsj...

Skrevet av Skarstein , 13:13, onsdag 19. november 2008 #

Bok og forfatter. Som sagt, det KORREKTE svaret er allerede levert.

Skrevet av Eggen , 13:16, onsdag 19. november 2008 #

Skarstein: Jeg hadde med min yngste engel på South park, på kino. Bak oss satt en rekke med elleveåringer og sang med, de kunne alt utenat.
Jeg visste ikke helt hva jeg hadde tatt med min sønn på, det var nå så, han er vant til litt av hvert. Verre var det at jeg også hadde med meg min kristne nabokones sønn... Det var absolutt siste gang han fikk være med oss på noe som helst...

Skrevet av Myriam , 13:20, onsdag 19. november 2008 #

Siii det da ...

Skrevet av mimosa , 13:20, onsdag 19. november 2008 #

Kom boka i nyoversettelse i 2005?

Skrevet av mettebergsommann , 13:21, onsdag 19. november 2008 #

Jeg er jo jævla seint ute her, men grunnen til at jeg spør er at fortelleren bruker begrepet anal-retentative, noe som er et psykoanalytisk begrep. Dermed tenker jeg på en bok som har en forteller som sitter på galestova og forteller om erfaringene sine til en terapeut.

En annen grunn er at dette virker litt gammelt. Nå er det vel bare Indremisjonen som lar seg opprøre av kåte tenåringer, enn si flerkulturalitet.

Skrevet av mettebergsommann , 13:26, onsdag 19. november 2008 #

Hvorfor driver jeg så og pukker på det KORREKTE svaret?

Fordi det handler om «The Corrections» av Jonathan Franzen, først utgitt 2001, på norsk «Korringeringer» (2002), oversatt av Jorunn og Anne-Carsten Carlsen. Ikke lest den, metteberg?

Skrevet av Eggen , 13:27, onsdag 19. november 2008 #

Unnskyld, Anne-Carsten så vel en smule hermafrodittisk ut? Det skal være ARNE-Carsten.

Skrevet av Eggen , 13:28, onsdag 19. november 2008 #

Boka har vunnet "The National Book Award", og forfatteren er en pyse som er redd for nesten alt... Med norske aner og norsk-klingende navn.

Skrevet av Myriam , 13:31, onsdag 19. november 2008 #

Dette er vel hovedeffekten av disse quizzene: Vi får alle avslørt vår grunnleggende uvitenhet. Franzen, liksom. En av de eksplosivt nye amerikanerne.

Skrevet av Hagemann , 13:34, onsdag 19. november 2008 #

Ah so!

Nei, den har jeg ikke lest. Jeg lånte den for bare åtte måneder siden, men den ble utkonkurrert av andre bøker i bokberget og retunert tilbake til det offentlige (leste 50 sider). Puttet boka i kategorien "Leser den senere".

Men jeg fikk med meg Frazens beef med anmelderen i NYT (ikke om denne boka, som har fått strålende kritikker verden over), og det var da artig nok. Det var forsåvidt denne oppgaven også.

Skrevet av mettebergsommann , 13:35, onsdag 19. november 2008 #

Nå har jo Horace Engdahl påpekt at det ikke kommer noe bra fra USA. Så da har vi alibi. Vi som ikke ante noe om denne. Denne... drittboka?

Skrevet av Lotherington , 13:36, onsdag 19. november 2008 #

Øh, såpass... Korringeringer, og ikke korrigeringer? Høhø. Nuvel - og en talende rumpe? Det får'n si. Hr Eggen finner frem til det meste!

Skrevet av Martin , 13:37, onsdag 19. november 2008 #

Oj, da har jeg jo til og med lest boken. Men bæsje-monologen har visst ikke gjort sterkt nok inntrykk.

Skrevet av mimosa , 13:39, onsdag 19. november 2008 #

Lotherington: Engdahl påpeker ting stendig.

Skrevet av mettebergsommann , 13:40, onsdag 19. november 2008 #

Både quis og kommentarer var fornøyelige å lese.
:)
jan-otto

Skrevet av Fauske , 13:41, onsdag 19. november 2008 #

Horace Engdahl snakker som han har vett til, og det irriterer meg at Solstad etterplaprer ham. Når produserte f.eks. svensk litteratur noe på høyde med «Korrigeringer»? Eller norsk?

Skrevet av Eggen , 13:45, onsdag 19. november 2008 #

Eggen: Det blir et noe underlig resonnement. USA er litt større enn Norge eller Sverige. Si heller: når produserte Europa noe på høyde med "Korrigeringer", og svaret blir - til stadighet. Eller på svensk, stendigt.

Skrevet av mettebergsommann , 13:55, onsdag 19. november 2008 #

Jo, men Engdahl relativiserte vel ikke? Han snakket i absolutter om hvorfor amerikanerne umulig kan produsere noe verdifullt.

Skrevet av Eggen , 14:00, onsdag 19. november 2008 #

Snedig.

Som vanlig er jeg på viddene. Uten ski. Uten Swix. Snøblind og lallende. :-)

Skrevet av Egeland , 14:02, onsdag 19. november 2008 #

Eggen: Slik forstod jeg han ikke. Engdahl kritiserte amerikansk imperialisme, at de var selvsentrerte og ikke oversatte nok utenlandsk litteratur.

Selvfølgelig kan en amerikaner få Nobelprisen, og kommer til å få det.

Men selvfølgelig bør det amerikanske litteraturmiljøet få fingern sin ut av ræva, uansett hvor mye militær stormakt USA er.

Skrevet av mettebergsommann , 14:47, onsdag 19. november 2008 #

Skulle vært: "Men like selvfølgelig er det at det amerikanske litteraturmiljøet bør få fingeren sin ut av ræva ... "

Skrevet av mettebergsommann , 14:57, onsdag 19. november 2008 #

Ja? Du mener at Franzen, Philip Roth, David Foster Wallace, Cormac McCarty, Don de Lillo, Annie Proulx osv. bare sitter med fingern oppi der? (Ja, hvor Foster Wallace har fingern om dagen, er det ikke så godt å si noe om.)

Men nå lå «Ut og stjæle hester» på NY Times´ bestsellerliste sist jeg sjekket. Så NOE oversetter de åpenbart også. Man kan godt snakke om å være selvsentrert - mitt favoritteksempel er at det oversettes mer fra norsk til tysk enn fra tysk til norsk. How come?

Skrevet av Eggen , 16:33, onsdag 19. november 2008 #

Oversettelsen fra tysk er veldig mangelfull i Norge, dette gjelder også fagbøker, men tenk deg dette, at du bodde i verdens kulturelle og økonomiske stormakt, og de oversatte ikke en dritt fra tysk. Det er vel hakket mer bemerkelsesverdig?

Her i Bergen har vi en egen satsning på formidling av tysk litteratur, der tyske forfattere inviteres til å lese opp, og hvor tekstene formidles både på originalspråket, og i oversatt/gjendiktet form.

Mao, vi er kulturelt overlegne de navlebeskuende burgerspiserne med de illeluktende fingrene.

Wallace stikker seg for øvrig ut av eksemplene over, han er (var) kunsterisk dristig, det er ikke de andre. (De er dyktige, ikke dristige, Wallace var begge deler)

Skrevet av mettebergsommann , 17:01, onsdag 19. november 2008 #

//Dette er vel hovedeffekten av disse quizzene: Vi får alle avslørt vår grunnleggende uvitenhet.
Skrevet av Hagemann, onsdag nov 19, 2008 #//

He-he! Dette er jeg helt uenig i. Jeg betrakter min uvitenhet rundt dette som svært positivt. Å gå rundt og vite om en bok som «The Corrections» av Jonathan Franzen må vel nærmest betraktes som et bekymringsfullt avvik, noe som nærmest bør behandles. Det blir nesten som om en polyneser skulle gå rundt og vite om "Duften av Havana". Om ikke slikt er skadelig for ens psykiske helse, så vet ikke jeg. Livet er altfor kort og skjørt til at man bør tilstrebe og gi plass for slike kunnskaper. Da gjør jeg heller som Egeland og tar en skitur, uten ski og Swix.
Nei, kom heller med et sitat fra en av de bøkene jeg har oversatt, Eggen, så kan jeg sitte og le av de ynkelige forsøkene på å sirkle inn forfatteren og mesteroversetteren.

Skrevet av Azimut , 21:51, onsdag 19. november 2008 #

//Dette er vel hovedeffekten av disse quizzene: Vi får alle avslørt vår grunnleggende uvitenhet.
Skrevet av Hagemann, onsdag nov 19, 2008 #//

He-he! Dette er jeg helt uenig i. Jeg betrakter min uvitenhet rundt dette som svært positivt. Å gå rundt og vite om en bok som «The Corrections» av Jonathan Franzen må vel nærmest betraktes som et bekymringsfullt avvik, noe som nærmest bør behandles. Det blir nesten som om en polyneser skulle gå rundt og vite om "Gjeld" (en bok som for øvrig bør leses om man skal forstå situasjonen hovedpersonen i Magellans kors har havnet i). Om ikke slikt er skadelig for ens psykiske helse, så vet ikke jeg. Livet er altfor kort og skjørt til at man bør tilstrebe og gi plass for slike kunnskaper. Da gjør jeg heller som Egeland og tar en skitur, uten ski og Swix.
Nei, kom heller med et sitat fra en av de bøkene jeg har oversatt, Eggen, så kan jeg sitte og le av de ynkelige forsøkene på å sirkle inn forfatteren og mesteroversetteren.

Skrevet av Azimut , 21:57, onsdag 19. november 2008 #

2 x Idiotblogg...

Skrevet av Azimut , 21:58, onsdag 19. november 2008 #

Du snakker som du har vett til du også, Azi. «The Corrections» har gått i tosifrede millionopplag og er oversatt til et tyvetall språk, vant to viktige priser og skal filmatiseres, muligens med Gene Hackman i hovedrollen som familiefaren.

Ignorance is bliss?

Vel, det kommer ny quiz når jeg har gjort unna kveldens skrivearbeid. Men jeg kan ikke love at det blir «Provence: en kulinarisk reise».

Skrevet av Eggen , 23:05, onsdag 19. november 2008 #

Millioner meg her og millioner meg der... Jeg oversatte en gang en bok som het "King Con" (norsk tittel "Svindlernes konge") av Stephen J. Cannell, berømt tv-produsent, skuespiller og forfatter. Denne boka skulle også filmatiseres med John Travolta i hovedrollen. Og den solgte i millioner. Men har du eller noen andre hørt om den?
Poenget: Jeg har oversatt drøssevis av bestselgere som har mottatt priser, men som ingen vanlige forfattere har hørt om. Kanskje det er ignoranse, kanskje det bare skyldes at mye er hype og ikke så fryktelig verdifullt og interessant likevel.
Men quizen er bra, det er ikke det. Så får du bare prøve å tilgi at noen av oss er ute på viddene uten ski og staver iblant.



Skrevet av Azimut , 23:58, onsdag 19. november 2008 #

Point taken. Og «King Con» har jeg aldri hørt om. Men var den listet blant TIMEs 100 beste engelskspråklige romaner siden 1923? Jeg ville bare fortelle at jeg ikke plukker obskure bøker for å være sær eller vise hvor mye jeg kan, eller har lest.

Men hysj nå ... må lage ny quiz.

Skrevet av Eggen , 00:10, torsdag 20. november 2008 #

Point taken. Og «King Con» har jeg aldri hørt om. Men var den listet blant TIMEs 100 beste engelskspråklige romaner siden 1923? Jeg ville bare fortelle at jeg ikke plukker obskure bøker for å være sær eller vise hvor mye jeg kan, eller har lest.

Men hysj nå ... må lage ny quiz.

Skrevet av Eggen , 00:13, torsdag 20. november 2008 #

Skriv en kommentar til innlegget:

For å kommentere må du være innlogget.
 
© Torgrim Eggen